「無料登録アフィリ」で発生する「継続収入」に興味ありませんか?日本初オンラインカジノアフィリエイトASP サムライクリック

Yuwie(ユィエ)で仲間作り!Yuwieは広告料の分配を得られる新型SNS

稼げるSNSサイトYuwieを日本語でSNSの説明からアカウント作成・登録方法まで詳しくわかりやすく解説しています。

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

Yuwie(ユィエ)の友人と新しいビジネスが始まる!?

昨日、Yuwieのリクエストがあり友人になったアレックスとの
メールのやりとりを一部紹介します。

彼は、アメリカで栄養健康飲料の会社を経営しているらしい。
そこで日本でも販売したいのでリーダーになる人材をさがしているとのこと。

そして、詳しくは直アドレスで情報の提供という急展開になりました。

今後が楽しみです。。。


コミュニケーションは今の所、英語だけですが、
Yuwieに参加しているダウンラインの方もどしどしメッセージは返しましょう。

恐がらずに英語で友人を沢山作っていけば、
あなたに合った新しいビジネスが見つかるかも知れません。

生きた英語をオンライン辞書を使いながら、必死に理解して、
コメントを返す行為は、必ず貴方の英語力を向上させます。


【実際のメールのやりとりです】
-----------------------------------------------------------------------------

It has understood.

My E-mail Address is this.
**********@***.biglobe.ne.jp

解りました。

私の E-mail アドレスはこれです。
**********@***.biglobe.ne.jp

---------------------------ORIGINAL MESSAGE---------------------------
From: Alex
Sent: 5/3/2008 3:08:37 PM

I actually would like to email you some information.
We are a nutritional health beverage company here in the United States.
If you have a email address I can send you some of our company information.
I think you might be interested.

Do you have a email address?

実際に何らかの情報をあなたにメールしたいと思います。
私たちはここ、合衆国の栄養の健康飲料会社です。
Eメールアドレスがありましたら、私は私たちの何らかの
会社の情報をあなたに送ることができます。
私は、あなたが興味を持つかもしれないと思います。

あなたには、Eメールアドレスがありますか?

---------------------------ORIGINAL MESSAGE---------------------------
From: kobuta (返信)
Sent: 5/3/2008 11:02:58 AM

What does your work do in Japan?
And, what do you request from me?

日本であなたは何の仕事をしているのですか?
そして、私に何を求めるのですか?

---------------------------ORIGINAL MESSAGE---------------------------
From: Alex
Sent: 5/3/2008 2:34:25 PM

My company is expanding to Japan. We are looking for experienced leader to help us launch the health and business opportunity. I don't know how much experience you have, but we need professional individuals to help make this a success.

---------------------------ORIGINAL MESSAGE---------------------------
From: kobuta (返信)
Sent: 5/3/2008 10:28:30 AM

Hello Alex.

It is so.
My name is called ***** in the living in Japan.
Thank you for the friend request.
My best regards.

Because English is not understood, it is writing with the translation software.
I'm sorry when wrong.

こんにちは、アレックス

そうです。
日本在住で、私の名前は ***** と言います。
友達リクエストありがとう。
よろしくね。

英語が解らないので、これは翻訳ソフトで書いています。
間違っていたらごめんなさい。

---------------------------ORIGINAL MESSAGE---------------------------
From: Alex
Sent: 5/3/2008 1:33:15 PM

Thanks for joining. Are you still livng in Japan?
スポンサーサイト

| 日記・Blog・ビジネス情報 | 01:53 | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

当サイトに掲載された文章・画像・データの無断転載を禁じます。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。